Η οποια κριτικη επι της μουσικης, της στοχευσης, του πολιτικου στιχου (γιατι περι αυτου προκειται) εχει εντονο το υποκειμενικο στοιχειο. Αυτο που ειναι απολυτως αντικειμενικο και δεν επιδεχεται καμμια αμφισβητηση ειναι οτι τα Αγγλικα ειναι επιπεδου google translate. Και δεν θα μου εκανε εντυπωση εαν δεν ελεγες οτι κανεις μεταπτυχιακο στην Αγγλια στο songwritting.Είναι ξεκάθαρο ότι γράφτηκαν σε άλλη γλώσσα.
Μιλάμε τώρα εγώ πήρα μία κόλλα χαρτί και έγραψα "Αγαπάω τη Λιτότητα" και μου φάνηκε ωραίος τίτλος αυτός και λέω δε μπα να τον μεταφράσω στα Αγγλικά να δω πώς ακούγεται...
Ή μήπως μιλάμε για τρίτη γλώσσα; Το έγραψα στα Γαλλικά πχ ή στα Ισπανικά και μετά το μετέφρασα στα Αγγλικά;
Αφού λοιπόν δεν συνάδουν με το quote μου τα παραπάνω, μάλλον και οι Άγγλοι ξέχασαν τα Αγγλικά που ήξεραν... τρελάθηκαν λέμε!
(είπα κι εγώ να δοκιμάσω κι εγώ αυτό το ειρωνικό που καταλάθως καλοπροαίρετα συμβαίνει εδώ μέσα)
Η οποια κριτικη επι της μουσικης, της στοχευσης, του πολιτικου στιχου (γιατι περι αυτου προκειται) εχει εντονο το υποκειμενικο στοιχειο. Αυτο που ειναι απολυτως αντικειμενικο και δεν επιδεχεται καμμια αμφισβητηση ειναι οτι τα Αγγλικα ειναι επιπεδου google translate. Και δεν θα μου εκανε εντυπωση εαν δεν ελεγες οτι κανεις μεταπτυχιακο στην Αγγλια στο songwritting.