Μουσική ορολογία

nektar

Νέο μέλος
Μηνύματα
6
Πόντοι
1
Γεια σας,

είμαι καινούρια εδώ και μεταφράστρια. Από μια σύντομη ματιά που έριξα, υπάρχουν πολλοί, καλοί γνώστες της μουσικής ορολογίας, οπότε ελπίζω ότι θα μπορέσετε να με βοηθήσετε.

Αν πρέπει να μεταφέρω το θέμα σε άλλη ενότητα του φόρουμ, παρακαλώ ενημερώστε με!

Επί του θέματος:

μεταφράζω ένα DVD που αφορά τους The Who και χρειάζομαι βοήθεια με τους παρακάτω όρους:

Ελπίζω να μη σας αποθαρρύνει το μεγάλο κείμενο. Προσπαθώ να δώσω επεξηγήσει όπου υπάρχουν. Έστω και μία απάντηση να μου δώσετε θα με βοηθήσετε πάρα πολύ!

1- lead (εμφανίζεται ως 'lead bass', 'lead drums', 'lead vocals'). Μπορώ να βάλω 'πρώτος/η'; δηλ. πρώτο μπάσο, πρώτη φωνή κ.λπ.

2- guitar jazz : πώς σας φαίνεται το κιθαριστική τζαζ;

3- flourishes: (αναφέρεται στον κιθαρίστα, με σημείωση: the same chord played numerous times in rapid succession to embellish and deepen a particular passage)

4- crash chords: (με σημείωση: a chord played aggressively and powerfully, with excessive force used to produce an exaggeratedly metallic, powerful sound)

5- sequencing: (με σημείωση: use of a machine to play a preprogrammed series of notes, either once or repetitively, depending on individual preference)

6- fingerpicking: (αναφέρεται στον κιθαρίστα)

7- doing the windmills: (αναφέρεται στον κιθαρίστα με σημείωση: strumming the strings exaggeratedly, swinging his arm round and round like a windmill (trademark Townshend guitar-playing style)

8- main riff

9- third: (στη φράση ""That doesn't sound right. Take out the third...", με σημείωση: third = the third element of a musical scale, used in chord construction.)

10- chord: (στη φράση: what he doesn't understand is the third is, It's the really pretty note in a chord and it's one that The Who dropped.) Μήπως εδώ είναι η συγχορδία;

11- overdubbing: (στη φράση: He would do all the parts, overdubbing it in his own little studio, on his own, and then present a finished demo.)

12- track: (στη φράση: And very often, even when we did stuff where Pete had written something on a synthesizer, which was the basic track, which was the rhythm of the basic track, I would play that in to them on earphones, and they would perform live as a band to that.)

13- piece: (στη φράση: It's as if you had a 106-piece orchestra on stage...) Εδώ σημαίνει 106 όργανα;

14- double bass drum

15- downbeats (για ντραμς)

16- stand-up bass: μήπως είναι το κοντραμπάσο;

17- rolling (για ντραμς)

Ευχαριστώ πολύ!

 
καποια απ'αυτα στα γρηγορα:1 -lead ειναι το οργανο που σολαρει(βεβαια και το σολο ειναι ξενη λεξη!).......2 -σωστο.......3 -δεν το καταλαβα........4 -καποια πραγματα μεταφραζονται δυσκολα,"δυναμικες συγχορδιες" ισως?!........5 -αδυνατω να μεταφρασω την λεξη αν και ξερω τι σημαινει.......6 -παιζοντας ενα εγχορδο με τα δακτυλα(αντι για πενα)........7 -ηταν η χαρακτηριστικη κινηση του townsend,η κινηση ανεμομυλος(δεν μπορει νομιζω να μεταφραστει αλλιως)......8 -το κυριο μουσικο θεμα μεσα στο κομματι........9 -η τριτη(νοτα της κλιμακας που οι who αφαιρουσαν επιτηδες απο τις συγχορδιες τους).......10 -συγχορδια.........11 -αν βαλεις την λεξη "ηχογραφωντας τα" θα βγει σωστο νοημα απο τα συνφραζομενα.........12 -basic track=βασικο καναλι, εδω ομως μαλλον εννοει: βασικο θεμα.........13 -σωστο.........14 -διπλη κασα(ειδος τυμπανου).........15 -downbeats:θεσεις, uρbeats:αρσεις(μουσικοι ρυθμικοι οροι)........16 -σωστο...........17 -και στα ελληνικα "ρουλο" το λενε(δεν ξερω αλλη λεξη)

 
longshadow, σ'ευχαριστώ πολύ που απάντησες σχεδόν σε όλα και τόσο γρήγορα!!!

για το "lead" προβληματίζομαι να το βάλω "σόλο", γιατί υπάρχει ήδη ο όρος "solo" και στα αγγλικά μέσα στο ίδιο κείμενο. Το solo αναφέρεται ξεκάθαρα στα σημεία των κομματιών όπου ο μουσικός/τραγουδιστής παίζει μόνος κάνοντας τα μαγικά του ενώ οι άλλοι σιωπούν.

Το "lead" πάλι έχει περισσότερο την έννοια του "οδηγού"/"αρχηγού", δηλαδή να υπάρχει lead vocalist και backing vocals και ενώ τραγουδούν μαζί (χωρίς κανένας να έχει σόλο), το lead οδηγεί με την πρώτη φωνή και το back συνοδεύει και στηρίζει.

Στο κείμενό μου λέει βασικά ότι και τα τέσσερα μέλη των The Who είχαν 'ηγετική ρόλο' όταν ήταν στη σκηνή και έπαιζαν μπροστά, δεν συνόδευαν.

Μήπως αν βάλω σόλο θα μπερδευτεί το πράγμα; Μήπως υπάρχει κάτι άλλο πιο ακριβές;

 
Μπορείς να δοκιμάσεις το "Κύριο", καθώς υπάρχουν και "βοηθητικά - δεύτερα" στις φωνές πχ.

 
για το "Flourishes" λέω να βάλω φιοριτούρες και για το sequencing ενορχήστρωση με χρήση ακολουθιών.

Πώς σας φαίνονται;

 
1.Ανάπτυξη στο flourish.

2.Το sequencing είναι ακριβώς αυτό που εξηγεί ο συγγραφέας. Δεν χρειάζεται άλλη τοποθέτηση. (use of a machine to play a preprogrammed series of notes, either once or repetitively, depending on individual preference)

 
1- lead: Βασικός, κύριος

2- guitar jazz: Ολόκληρη η φράση τι λέει ακριβώς? Θα μπορούσε να εννοεί "κιθαριστική τζαζ", όπως επίσης κιθάρα για jazz ("τζαζίστικη" δηλαδή)

3- flourishes: Εμπλουτίζει, παραλλάσει (για αυτό δεν είμαι απόλυτα σίγουρος)

4- crash chords: Αν και δεν τον έχω ακούσει τον όρο (συνήθως λέγεται Power chords), φαντάζομαι ότι θέλει να πει δυναμικές συγχορδίες

5- sequencing: Δυστυχώς δε μπορώ να βρω κάτι στα ελληνικά που να το εκφράζει ακριβώς...

ΑΠΛΟΪΚΗ ΕΞΗΓΗΣΗ:

Sequencer είναι μηχάνημα ή πρόγραμμα σε Η/Υ το οποίο προγραμματίζεται για να ελέγξει άλλα ηλεκτρονικά μηχανήματα (πχ synthesizers) και να τους δώσει "εντολές" τι μουσική πρέπει να παίξουν.

Sequencing είναι όλη αυτή η διαδικασία...(μάλλον σε μπάρδεψα...:roll: )

6- fingerpicking: παίξιμο με δάκτυλα (και όχι με πένα)

7- doing the windmills: θα σου απαντήσω με video μιας και δε ξέρω πώς να το πω με 2 λέξεις αυτό:

:lol:

8- main riff Βασική φράση (το riff συνήθως είναι μια χαρακτηριστική φράση ενός κομματιού που συνίθως αποτελείται από λίγες νότες. Σκέψου πχ πώς αρχίζει το Smoke on the water των Deep Purple ή το Satisfaction των Rolling Stones)

9- third: τρίτη (είναι μουσικός όρος)

10- chord: σε αυτή τη φράση εννοεί "συγχορδία"

11- overdubs: πολλαπλές ηχογραφήσεις (που ακούγονται τελικά όμως ταυτόχρονα. Σκέψου πχ ότι σε ένα κομμάτι ο ίδιος κιθαρίστας μπορεί να ηχογραφήσει 3-4 κιθάρες οι οποίες μέσα στο κομμάτι να ακούγονται ταυτόχρονα)

12- track: κανάλι

13- piece: στη φράση αυτή εννοεί "όργανα".

Έχει και την έννοια του μουσικού κομματιού.

14- double bass drum: δίκαση

15- downbeats θέσεις (είναι όρος από θεωρία της μουσικής . Το αντίθετο είναι το upbeats: που είναι "άρσεις")

16- stand-up bass: κοντραμπάσο

17- rolling: παίζει "ρούλο"

 
Νομίζω ότι έχει σημασία και το είδος του κοινού στο οποίο το DVD απευθύνεται.

Μερικές λέξεις (ιδιαίτερα αν υπάρχει υποσημείωση) μπορεί να μείνουν αμετάφραστες όπως για παράδειγμα:

Για το "lead" συμφωνώ με τους προηγούμενους.... Θα έλεγα, "κύρια", "κυρίαρχα", ή "πρωτεύοντα". Αλλά και "lead" θα το καταλάβουν οι περισσότεροι.

sequencing: (με σημείωση: χρήση μηχανημάτων για την αναπαραγωγή προηχογραφημένων ήχων ή ακολουθιών ήχων, είτε μία φορά είτε περιοδικά - επαναλαμβανόμενα ανάλογα με τις ανάγκες του τραγουδιού)

flourishes ..... θα έλεγα "αναδεικνύεται". ( Η νότα/συγχορδία επαναλαμβάνεται και "αναδεικνύεται" , τονίζει ευχάριστα το συγκεκριμένο μέρος. )

crash chords. Θα έλεγα "δυναμικό παίξιμο".

Αυτό που προτείνει ο longshadow, αν και ακριβέστερο σαν μετάφραση, νομίζω μπορεί να παρερμηνευτεί σαν αναφερόμενο στη σύνθεση. Το "crash chords" αναφέρεται στον τρόπο παιξίματος...στο "κοπάνημα" ( :wink: ) της κιθάρας με δύναμη.

 
Τελευταία επεξεργασία από moderator:
Το flourish δε νομίζω ότι χρησιμοποιείται σαν ειδικός μουσικός όρος.

Εννοεί την αίσθηση "κραδασμού" που δίνουν τα συνεχή επαναληπτικά ακκόρντα σε κάποιο σημείο του κομματιού.Καμιά σχέση με φιοριτούρες.

sequencing =εννοεί με λίγα λόγια την προγραμματισμένη μουσική

Lead = ηγετικό

crash chords = δυνατά, βροντερά ακκόρντα

fingerpicking = δακτυλισμός

overdubbing = επιπρόσθετο ντουμπλάρισμα

track = κανάλι

 
Μπράβο ρε wasted!!!

Ντουμπλάρισμα το λένε στα..."ελληνικά" το overdubbing !!! ;):D

 
Συμφωνω και γω με τα παιδια. Σε καλυπτουν μια χαρα.

Για το flourishes και γω μπερδευομαι, υποθετω οτι φιοριτουρα ή εμπλουτιζω ειναι ΟΚ.

Για το sequencing, μπορεις να μας πεις την ατακα στο DVD? Και γω λεξη ή απλη φραση στα ελληνικα δεν μου 'ρχεται. Πολυ απλα, και σαν χρηση συσκευης ηχογραφησης μπορει να χρησιμοποιηθει.

 
Το "ρούλο" λέγεται και παραέξω? :lol: :lol: :lol:

Νόμιζα ότι είναι slang των drummer. :lol:

 
Το "ρούλο" λέγεται και παραέξω? :lol: :lol: :lol: Νόμιζα ότι είναι slang των drummer. :lol:
Όπως πχ τα hi-hat εγώ παλιά τα ήξερα ως "φιούτζι"....:lol::lol::lol::lol:

 
Το "ρούλο" λέγεται και παραέξω? :lol: :lol: :lol: Νόμιζα ότι είναι slang των drummer. :lol:
Όπως πχ τα hi-hat εγώ παλιά τα ήξερα ως "φιούτζι"....:lol::lol::lol::lol:
:lol: :lol: Ναι...κι εγώ...."φιούτσι" και ντρεπόμουν να το πω σε άλλους....νόμιζα ότι είναι "τοπικό ιδίωμα" (να μην πω τίποτα χειρότερο) :lol: :lol: :lol:

Νομίζω "φιούτσι" αλλά και "φιούτσιμπαλ" (<-- επίσης υπαρκτός όρος για το hi-hat :lol: ) είναι ελληνική παράφθορά του "foot cymbal". :wink:

 
Παιδιά σας υπερευχαριστώ!

Το DVD απευθύνεται στο κοινό των The Who και παρουσιάζει μια πρόσφατη δουλειά τους.

Για το flourish:

Peter Townshend: I had two distinctly different worlds. One is, which is that

my acoustic guitar playing came directly out of traditional jazz-banjo playing and an interest in flamenco and guitar jazz. It's lots of flourishes, it's where my flourishing kind of style comes from. You know, it's just total flamenco.

Για το sequencing (υπόψιν ότι οι σημείωσεις που παρέθεσα δεν θα εμφανιστούν στο DVD. Ειναι για να βοηθήσουν τον μεταφραστή στην κατανόηση. Οπότε το κοινό θα δει μόνο τον όρο για το sequencing και όχι την επεξήγηση)

Ο Simon Townshend μιλώντας για τον αδελφό του:

He's invented so many things. Like having something so mellow but moving all the time, whether it be piano or guitar, and then crash chords over the top. That's another trademark. I mean, that use of sequencing... I don't know how it was achieved, but I'd certainly never heard anything like that before.

Μήπως κολλάει το ενορχήστρωση?

 
Για το sequencing (υπόψιν ότι οι σημείωσεις που παρέθεσα δεν θα εμφανιστούν στο DVD. Ειναι για να βοηθήσουν τον μεταφραστή στην κατανόηση. Οπότε το κοινό θα δει μόνο τον όρο για το sequencing και όχι την επεξήγηση)

Ο Simon Townshend μιλώντας για τον αδελφό του:

He's invented so many things. Like having something so mellow but moving all the time' date=' whether it be piano or guitar, and then crash chords over the top. That's another trademark. I mean, that use of sequencing... I don't know how it was achieved, but I'd certainly never heard anything like that before.

Μήπως κολλάει το ενορχήστρωση?[/quote']

"I mean, that use of sequencing..."

Γράψε "τη χρήση προηχογραφημένου υλικού" και είσαι μέσα ;)
 
Για το flourish:

Peter Townshend: I had two distinctly different worlds. One is' date=' which is that

my acoustic guitar playing came directly out of traditional jazz-banjo playing and an interest in flamenco and guitar jazz. It's lots of flourishes, it's where my flourishing kind of style comes from. You know, it's just total flamenco.

[/quote']

Ωωωωπα, εδώ η χρήση του flourish δεν έχει καμιά σχέση με την ερμηνεία στο αρχικό ποστ, και μπορεί όντως να αποδοθεί σαν διάνθισμα, φιοριτούρα.

¶σχετο:

Αυτό το DVD το ΘΕΛΩ όταν βγεί!

:D
 
Ρε παιδια, χωρις να ειμαι σε θεση να αμφισβητησω τις σημειωσεις που δωθηκαν στην Nektar, αλλα γιατι εμενα μου φαινεται οτι εδω το sequencing χρησιμοποιειται κυριολεκτικα, δηλ. η εναλλαγη, η σειρα. Μηπως οντως αναφερεται στην ενορχηστρωση και οχι στο μηχανημα sequencer?

 
+1 εδω αναφερεται ως ακολουθια, το progression που λεμε στα ελληνικα :wink:

 

Trending...

Νέα θέματα

Back
Top