Συγγνώμη για την καθυστέρηση και την παράλειψη των στίχων αλλά έπρεπε να φύγω εσπευσμένα για Σέρρες (καρκινική γραφή (διαβάζεται το ίδιο κι ανάποδα)) για να πάω τον παππού της γυναίκας μου στο χωριό του καθότι η προγραμματισμένη εγχείρηση του πήρε αναβολή. Ωραίο ταξίδι, φτιάξανε και τους δρόμους, ο παππούς βέβαια μαζεμένος, λίγο τρομαγμένος, δεν μιλούσε πολύ στη διαδρομή. Η πεθερά μου πάντως λέει ότι πάντα έτσι ήταν ο παππούς. Δεν μιλούσε πολύ. Σαν εκείνον τον οδηγό από τον άγγλο ασθενή που στο τέλος της διαδρομής σήκωνε το χέρι του κι έλεγε «Χάιφα» ή δεν θυμάμαι τι.
Ευτυχώς ο γιατρός δεν ζήτησε φακελάκι και όλα θα πάνε καλά. Θα του βγάλουν λέει έξω την καρδιά για να του περάσουν καινούργια βαλβίδα! Φοβερό. Επιστήμη. Τί να πεις; Μπράβο.
There’s a path through the fog where we meet
Where we wait and wait
Drilled a hole through the wall just to fit
And to wait and wait.
Just to wait and wait and call
With a newborn voice for all
There’s a lie we all try to complete
By just laying there
Through the wires and into the heap
Where we lie awake
Where we lie awake and fall
With a newborn face for all
Lovely sights of scribbled lines
That fill my eyes
Happy ways to find we all belong
Wishes spent and stories told
to help me through
To get me through this lonely night
While I wait and wait and fall.
There’s a path through the fog pretty steep
Where we wait and wait
Hold the line, mind the gap, count the sheep
And just wait and wait
For the symmetry to hold
While our-newborn-selves run cold
Το ‘κλεψα από ένα γνωμικό του Bukowski
Αν το ΄χε γράψει και με ρίμα θα έκανε τη ζωή μου ευκολότερη.